外國(guó)語(yǔ)學(xué)院成功舉辦首屆青年學(xué)者論壇
時(shí)間:2014-09-04 作者:
訪(fǎng)問(wèn)量:
9月3日上午,石大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院在中油大廈310報(bào)告廳成功舉辦了首屆青年學(xué)者論壇。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院20余名師生參加、參與了整個(gè)活動(dòng)。
本次論壇邀請(qǐng)了陳冰飛博士和于紅博士作為主講人。陳冰飛的報(bào)告題目為“基于心理學(xué)實(shí)驗(yàn)的級(jí)差含義建模分析”。報(bào)告依據(jù)心理學(xué)實(shí)驗(yàn)結(jié)果,從語(yǔ)義、語(yǔ)用界面的角度建立數(shù)學(xué)模型,以分析級(jí)差含義的性質(zhì)及語(yǔ)義和語(yǔ)用之間的關(guān)系,并期待為自然語(yǔ)言處理的相應(yīng)研究提供實(shí)證和理論建模的支持。報(bào)告以漢語(yǔ)的“一些”為例,詳細(xì)探討了級(jí)差含義及其建模分析,方法新穎,論證縝密,令師生們耳目一新。于紅博士以中、日國(guó)防公文英譯文為考察對(duì)象,通過(guò)自建的可比語(yǔ)料庫(kù),自上而下地描寫(xiě)了譯文中簡(jiǎn)化的表現(xiàn)情況。在系統(tǒng)描寫(xiě)和對(duì)比的基礎(chǔ)上得出了詳盡的結(jié)論:在詞匯密度和文本信息密度上,譯文低于非譯文,符合簡(jiǎn)化假設(shè);但在平均詞長(zhǎng)和詞匯難度上,非譯文低于譯文,違反簡(jiǎn)化假設(shè)。從微觀(guān)的詞匯搭配角度來(lái)看,通過(guò)提取關(guān)鍵詞表,比較譯文與非譯文中關(guān)鍵詞的高頻搭配,可見(jiàn)譯文中存在明顯的“異常搭配”現(xiàn)象,違反簡(jiǎn)化假設(shè)。公文英譯文受到原文正式程度的控制,其詞匯特征并不完全符合簡(jiǎn)化假設(shè),而是呈現(xiàn)復(fù)雜化和偏離非譯文習(xí)慣表達(dá)的特征。報(bào)告進(jìn)行過(guò)程中,與會(huì)師生或提出問(wèn)題,或指出不足,或給出建議,或暢談感受,討論氣氛自由、熱烈。
論壇開(kāi)始之前,還進(jìn)行了“外國(guó)語(yǔ)學(xué)院青年學(xué)者論壇”成立儀式,由柴同文博士主持,他向大家簡(jiǎn)單介紹了本論壇的由來(lái),宗旨,活動(dòng)內(nèi)容和形式等。趙秀鳳教授熱情致辭,她對(duì)青年學(xué)者論壇的成立給予了高度評(píng)價(jià),認(rèn)為這是一個(gè)非常有意義的事情。為此,她提出了四點(diǎn)要求:一是希望師生們要有學(xué)術(shù)認(rèn)同感;二是要通過(guò)論壇活動(dòng),加強(qiáng)科研團(tuán)隊(duì)建設(shè),凝聚力量;三是要確保論壇質(zhì)量,持續(xù)穩(wěn)步運(yùn)轉(zhuǎn);四是要把論壇活動(dòng)同申請(qǐng)高級(jí)別項(xiàng)目結(jié)合起來(lái)。徐方賦教授結(jié)合自身經(jīng)歷暢談了青年學(xué)者論壇的重要性,并從論壇的運(yùn)行機(jī)制、頻率以及活動(dòng)方式等方面提供了許多可操作性建議。他還勉勵(lì)青年教師一定要轉(zhuǎn)變觀(guān)念,在搞好教學(xué)的同時(shí),合理安排時(shí)間想科研、做科研,真正做到教學(xué)科研“兩手抓”,“兩手都要硬”。
青年學(xué)者論壇的我院的一個(gè)學(xué)術(shù)組織,旨在為我院青年教師以及在讀碩士研究生提供學(xué)術(shù)交流平臺(tái),選擇學(xué)術(shù)熱點(diǎn)話(huà)題加以討論,通過(guò)爭(zhēng)鳴相互啟發(fā),通過(guò)交流共同提高。相信此舉定能充分發(fā)揮青年教師在科研中的骨干帶頭作用,進(jìn)而推動(dòng)全院師生開(kāi)展學(xué)術(shù)研究和交流。








